Aligby Héliaste
Nombre de messages : 4758 Age : 37 Date d'inscription : 27/11/2007
| Sujet: [Commentaires]Gael Dim 2 Mar - 23:35 | |
| Je viens d'entamer la lecture de Gael. Voici quelques remarques sur des formules que j'ai relevées par-ci par là. Je me suis arrêté avant le second acte, et j'ai bien envie de poursuivre. Je vois que tu as choisi le présent pour ton récit, c'est un choix particulier mais on s'y fait !
elle a voyagé à profusion
« à profusion » est une expression qui fonctionne mal, je trouve, comme tu l’emploies. Disons que tu l’emploies dans un sens très large : la profusion, cela correspond plutôt à une abondance… La formule : « Une profusion de voyages » ne me dérangerait pas.
« Justin Cale s'est tué à l'âge de 44 ans, s'étant glissé un matin dans un lac gelé pour y mourir d'hypothermie. »
« S’étant glissé » me parait mal utilisé : on se glisse dans une brèche, alors qu’on glisse sur de la glace. Se glisser dans un lac gelé, ça porte à confusion : a-t-il glissé sur un lac gelé, s’est-il introduit dans le lac gelé ? Compte tenu du fait qu’il s’agit du mot glisser et d’un lac gelé, ce n’est pas clair. Si tu veux expliquer sa mort par une glissade, il faudrait bien dire « en glissant un matin », et si tu veux dire qu’il est entré volontairement dans le lace je te suggère plutôt « en s’introduisant un matin » ou « en pénétrant ».
[color=#868686]« Une légende de famille raconte que le servant serait le fils bâtard de Cale. »
Je ne sais pas si je l'aurais annoncé de manière aussi brute dès le début. Si c'est une légende de famille, c'est sûrement un secret, et à ce titre, elles méritent peut-être une formule plus ambiguë sur les étranges ressemblances avec Cale (tu peux même le dire de manière encore plus ambiguë si tu veux). Ne prends pas trop ton lecteur par la main : si c'est un élément important de ton récit, laisse à ton lecteur le soin de tirer des conclusions. Si c'est un élément secondaire, le fait de le dire de manière aussi directe a plutôt tendance à surcharger les informations reçues.
[color=#868686]« Elle est réceptionnée par la famille en bonne et due forme » Elle est « accueillie » serait plus juste.
« Ils se dirigent vers leurs quartiers, Gael menant la marche comme un homme et Shaun l'informant du programme de la soirée organisée »
Un verbe au présent suivi de deux participes présents à la suite, ça fait beaucoup pour une seule phrase. Le fait que tu utilises le présent pour ta narration donne déjà une tonalité particulière, ne l’alourdit pas avec ces participes présents. J’aurais bien vu à la place : « Ils se dirigent vers leurs quartiers. Ael menant la marche comme un homme, Shaun l’informe du programme… » (ou pendant qu’Ael mène la marche… Shaun l’informe… ).
« Gael est ainsi introduite à de lointains familiers oubliés »
Familier en français est un adjectif. La seule occurrence que je connaisse de « familier » comme substantif, c’est dans dofus : les familiers sont les petits animaux qu’on traine avec soi ! On pourrait dire des « proches », mais comme ils sont lointains, je te suggère « parents ».
(à suivre donc !) | |
|
Smirt Chromatique
Nombre de messages : 7821 Age : 35 Localisation : Dans ton dos avec un hamburger et un fusil. Date d'inscription : 01/03/2008
Personnages RP Pseudo: Vapor Pseudo : Smirtnoff/Gregovi Pseudo : George Abitbol
| Sujet: Re: [Commentaires]Gael Lun 3 Mar - 1:48 | |
| Merci pour les conseils, je prends note. En passant et dans le contexte des dernières discussions rôlistes, le lapsus Gael en "Ael" m'a fait rire! Deux fois en plus. C’était exprès? | |
|
Aligby Héliaste
Nombre de messages : 4758 Age : 37 Date d'inscription : 27/11/2007
| Sujet: Re: [Commentaires]Gael Lun 3 Mar - 10:29 | |
| Ah ah ! Non, c'est bien un lapsus. En plus, en voyant ton texte je me suis dit : attends, si ce sont des anges, je me retrouve con avec mon histoire d'Ael ! | |
|
Lilith Littéraire et rôliste
Nombre de messages : 2638 Age : 35 Localisation : Intermédiaire. Date d'inscription : 04/05/2008
Personnages RP Pseudo: Lilith Pseudo : Erylie Pseudo : Madalyn
| Sujet: Re: [Commentaires]Gael Mar 4 Mar - 11:07 | |
| Moi aussi j'ai lu, la première partie pour l'instant, mais comme il n'y avait pas de sujet de commentaires je ne savais pas si on pouvait commenter ou pas. J'ai bien aimé l'histoire, j'ai très vite eu l'envie d'en savoir plus sur cette jeune fille atypique. Je noterais deux ou trois choses qui m'ont perturbé. Il me semble qu'a plusieurs débuts de paragraphes il y a des erreurs dans la concordance des temps rapport à celui que tu emploies le plus (j'essaieraie d'alle rles relever). L'expression "cest excellent de vous voir" que tu répètes plusieurs fois me perturbe trop. Je la trouve vraiment étrange dans le propos. Enfin, lorsque tu racontes l'histoire de Cale, tu parles de la mort de son père? Je crois. Ils ont l'air de s'appeler pareil, du coup je comprenais plus rien. Cale tu nous racontait sa mort mais en fait il est avec Gaël.... louche. Je retrouverai ce passage. Sinon je vais aller lire la suite pq j'ia vraiment bien aimé et que j'ai hate de voir dans quels complots et quelles batailles tu vas nous ammener mon chou | |
|
Smirt Chromatique
Nombre de messages : 7821 Age : 35 Localisation : Dans ton dos avec un hamburger et un fusil. Date d'inscription : 01/03/2008
Personnages RP Pseudo: Vapor Pseudo : Smirtnoff/Gregovi Pseudo : George Abitbol
| Sujet: Re: [Commentaires]Gael Mer 12 Mar - 21:06 | |
| Mdr Ali', non t'en fais pas, y a pas d'ange dans cette histoire. Lilith: Si tu pouvais relever les passages, ça m'aiderait beaucoup! L’entièreté des dialogues a été traduite d'Anglais au Français et ça a laisse des passages maladroits. Parfois je les repère, parfois je sais comment les résoudre et parfois pas et ils restent là a avoir l'air con. | |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: [Commentaires]Gael | |
| |
|